summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorUlrich Eckhardt <uli@uli-eckhardt.de>2018-02-18 16:10:27 (GMT)
committerUlrich Eckhardt <uli@uli-eckhardt.de>2018-02-18 16:10:27 (GMT)
commite16c0a2dd89eb69a6db8745a5d9ca9137169a312 (patch)
treea1329ca31c090f46c99a7a84f1015d4add71a598
parent58f43010a21b20f0f33ab0265598f64c330874d8 (diff)
downloadvdr-plugin-radio-e16c0a2dd89eb69a6db8745a5d9ca9137169a312.tar.gz
vdr-plugin-radio-e16c0a2dd89eb69a6db8745a5d9ca9137169a312.tar.bz2
Updated *.po file after make
-rw-r--r--[-rwxr-xr-x]po/de_DE.po467
-rw-r--r--[-rwxr-xr-x]po/fi_FI.po469
-rw-r--r--[-rwxr-xr-x]po/fr_FR.po469
-rw-r--r--[-rwxr-xr-x]po/hu_HU.po469
-rw-r--r--[-rwxr-xr-x]po/it_IT.po467
5 files changed, 1173 insertions, 1168 deletions
diff --git a/po/de_DE.po b/po/de_DE.po
index 437ca6f..c5bd4a4 100755..100644
--- a/po/de_DE.po
+++ b/po/de_DE.po
@@ -3,347 +3,348 @@
# This file is distributed under the same license as the VDR package.
# Klaus Schmidinger <kls@cadsoft.de>, 2000
#
-msgid ""
-msgstr "Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: <see README>\n"
- "POT-Creation-Date: 2017-04-22 12:07+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2007-09-20 15:30+0200\n"
- "Last-Translator: Uwe Hanke <egal@egal-vdr.de>\n"
- "Language-Team: <vdr@linuxtv.org>\n"
- "Language: de_DE\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: <see README>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-18 15:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-20 15:30+0200\n"
+"Last-Translator: Uwe Hanke <egal@egal-vdr.de>\n"
+"Language-Team: <vdr@linuxtv.org>\n"
+"Language: de_DE\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-msgid "Radio Background-Image/RDS-Text"
-msgstr "Hintergr.Bilder/RDS-Text für Radiosender"
+msgid "unknown program type"
+msgstr "Unbekannte Programmart"
-msgid "Show RDS-Radiotext"
-msgstr "Zeige RDS-Radiotext"
+msgid "News"
+msgstr "Nachrichten"
-msgid "Off"
-msgstr "Aus"
+msgid "Current affairs"
+msgstr "Aktuelles"
-msgid "only Text"
-msgstr "nur Text"
+msgid "Information"
+msgstr "Info"
-msgid "Text+TagInfo"
-msgstr "Text+TagInfos"
+msgid "Sport"
+msgstr "Sport"
-msgid "only, if some"
-msgstr "nur, wenn vorhanden"
+msgid "Education"
+msgstr "Bildung"
-msgid "always"
-msgstr "immer"
+msgid "Drama"
+msgstr "Hörspiel"
-msgid "Top"
-msgstr "Oben"
+msgid "Culture"
+msgstr "Kultur"
-msgid "Bottom"
-msgstr "Unten"
+msgid "Science"
+msgstr "Wissenschaft"
-msgid "latest at Top"
-msgstr "aktuelle Oben"
+msgid "Varied"
+msgstr "Diverses"
-msgid "latest at Bottom"
-msgstr "aktuelle Unten"
+msgid "Pop music"
+msgstr "Popmusik"
-msgid "Black"
-msgstr "Schwarz"
+msgid "Rock music"
+msgstr "Rockmusik"
-msgid "White"
-msgstr "Weiss"
+msgid "M.O.R. music"
+msgstr "Easy Listening u.ä."
-msgid "Red"
-msgstr "Rot"
+msgid "Light classical"
+msgstr "Leichte Klassik"
-msgid "Green"
-msgstr "Grün"
+msgid "Serious classical"
+msgstr "Ernste Klassik"
-msgid "Yellow"
-msgstr "Gelb"
+msgid "Other music"
+msgstr "Sonstige Musik"
-msgid "Magenta"
-msgstr "Magenta"
+msgid "Alarm"
+msgstr "Alarm (!)"
-msgid "Blue"
-msgstr "Blau"
+msgid "ext. Info"
+msgstr "zus. Info"
-msgid "Cyan"
-msgstr "Cyan"
+msgid "RTplus"
+msgstr "RTplus"
-msgid "Transparent"
-msgstr "Transparent"
+msgid "Radiotext"
+msgstr "Radiotext"
-msgid "about MainMenu"
-msgstr "über Hauptmenü"
+msgid " [waiting ...]"
+msgstr " [warte ...]"
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatisch"
+msgid "Title :"
+msgstr "Titel :"
-msgid "only Taginfo"
-msgstr "nur TagInfos"
+msgid "Artist :"
+msgstr "Interpret :"
-msgid "Rass only"
-msgstr "Rass alleine"
+msgid "Records"
+msgstr "Archiv"
-msgid "Rass+Text mixed"
-msgstr "Text über Rass"
+msgid "Rass-Image(s) saved from Archiv "
+msgstr "Rass-Bild(er)speicherung von Archiv "
-msgid "Activate"
-msgstr "Aktivieren"
+msgid "Rass-Image(s) saved from Gallery"
+msgstr "Rass-Bild(er) der Gallery gespeichert"
-msgid "Use StillPicture-Function"
-msgstr "Standbild-Funktion aktiv"
+msgid "Rass-Image saved"
+msgstr "Rass-Bildspeich."
-msgid "Hide MainMenuEntry"
-msgstr "Verstecke Hauptmenu-Eintrag"
+msgid "Rass-Image failed"
+msgstr "Rass-Bildspeicherfehler"
-msgid "RDSText Function"
-msgstr "RDSText Funktion"
+msgid "Playlist"
+msgstr "Titelliste"
-msgid "RDSText OSD-Position"
-msgstr "RDSText OSD-Position"
+msgid "Sports"
+msgstr "Sport"
-msgid "RDSText OSD-Titlerow"
-msgstr "RDSText OSD-Titelzeile"
+msgid "Lottery"
+msgstr "Lotterie"
-msgid "RDSText OSD-Rows (1-5)"
-msgstr "RDSText OSD-Zeilen (1-5)"
+msgid "Weather"
+msgstr "Wetter"
-msgid "RDSText OSD-Scrollmode"
-msgstr "RDSText OSD-Scrollmodus"
+msgid "Stockmarket"
+msgstr "Bösenkurse"
-msgid "RDSText OSD-Taginfo"
-msgstr "RDSText OSD-Taginformation"
+msgid "Other"
+msgstr "Sonstiges"
-msgid "RDSText OSD-Skincolors used"
-msgstr "RDSText OSD-Skinfarben benutzen"
+msgid "extra Info since"
+msgstr "zusätzl. Info seit"
-msgid "RDSText OSD-Backgr.Color"
-msgstr "RDSText OSD-Hintergrundfarbe"
+msgid "RTplus Memory since"
+msgstr "RTplus Speicher seit"
-msgid "RDSText OSD-Backgr.Transp."
-msgstr "RDSText OSD-Hintergr.Transparenz"
+msgid "Programme"
+msgstr "Pogramminfo"
-msgid "RDSText OSD-Foregr.Color"
-msgstr "RDSText OSD-Textfarbe"
+msgid "Stat.Short"
+msgstr "Sender kurz"
-msgid "RDSText OSD-Timeout (0-1440 min)"
-msgstr "RDSText OSD-Timeout (0-1440 min)"
+msgid "Station"
+msgstr "Sendername"
-msgid "RDSText OSD-Display"
-msgstr "RDSText OSD-Anzeige"
+msgid "Now"
+msgstr "Jetzt"
-msgid "RDSText StatusMsg (lcdproc & co)"
-msgstr "RDSText StatusMeld. (lcdproc & co)"
+msgid "...Part"
+msgstr "...Detail"
-msgid "RDSText Rass-Function"
-msgstr "RDSText Rass-Funktion"
+msgid "Next"
+msgstr "Demnächst"
-msgid "External Info-Request"
-msgstr "Externe Info-Abfrage"
+msgid "Host"
+msgstr "Moderator"
-msgid "unknown program type"
-msgstr "Unbekannte Programmart"
+msgid "Edit.Staff"
+msgstr "Person(en)"
-msgid "News"
-msgstr "Nachrichten"
+msgid "Homepage"
+msgstr "Homepage"
-msgid "Current affairs"
-msgstr "Aktuelles"
+msgid "Interactivity"
+msgstr "Interaktiv (tu' was :)"
-msgid "Information"
-msgstr "Info"
+msgid "Phone-Hotline"
+msgstr "Tel.-Hotline"
-msgid "Sport"
-msgstr "Sport"
+msgid "Phone-Studio"
+msgstr "Tel.-Studio"
-msgid "Education"
-msgstr "Bildung"
+msgid "SMS-Studio"
+msgstr "SMS-Studio"
-msgid "Drama"
-msgstr "Hörspiel"
+msgid "Email-Hotline"
+msgstr "EMail-Hotline"
-msgid "Culture"
-msgstr "Kultur"
+msgid "Email-Studio"
+msgstr "EMail-Studio"
-msgid "Science"
-msgstr "Wissenschaft"
+msgid "Info"
+msgstr "weitere Information"
-msgid "Varied"
-msgstr "Diverses"
+msgid "NewsLocal"
+msgstr "Nachricht.Lokal"
-msgid "Pop music"
-msgstr "Popmusik"
+msgid "DateTime"
+msgstr "Datum-Zeit"
-msgid "Rock music"
-msgstr "Rockmusik"
+msgid "Traffic"
+msgstr "Verkehr"
-msgid "M.O.R. music"
-msgstr "Easy Listening u.ä."
+msgid "Advertising"
+msgstr "Hinweis/Reklame"
-msgid "Light classical"
-msgstr "Leichte Klassik"
+msgid "Url"
+msgstr "Url/Webseite"
-msgid "Serious classical"
-msgstr "Ernste Klassik"
+msgid "Exit"
+msgstr "Beenden"
-msgid "Other music"
-msgstr "Sonstige Musik"
+msgid "Info-File saved"
+msgstr "Info-Datei gespeichert"
-msgid "Alarm"
-msgstr "Alarm (!)"
+msgid "RTplus-File saved"
+msgstr "RTplus-Datei gespeichert"
-msgid "ext. Info"
-msgstr "zus. Info"
+msgid "last seen Radiotext"
+msgstr "die letzten Radiotexte"
-msgid "RTplus"
-msgstr "RTplus"
+msgid "Time"
+msgstr "Zeit"
-msgid "Radiotext"
-msgstr "Radiotext"
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
-msgid " [waiting ...]"
-msgstr " [warte ...]"
+msgid "Artist"
+msgstr "Interpret"
-msgid "Title :"
-msgstr "Titel :"
+msgid "Refresh Off"
+msgstr "Aktualis. Aus"
-msgid "Artist :"
-msgstr "Interpret :"
+msgid "Refresh On"
+msgstr "Aktualis. Ein"
-msgid "Records"
-msgstr "Archiv"
+msgid "Back"
+msgstr "Zurück"
-msgid "Rass-Image(s) saved from Archiv "
-msgstr "Rass-Bild(er)speicherung von Archiv "
+msgid "Radio Background-Image/RDS-Text"
+msgstr "Hintergr.Bilder/RDS-Text für Radiosender"
-msgid "Rass-Image(s) saved from Gallery"
-msgstr "Rass-Bild(er) der Gallery gespeichert"
+msgid "Show RDS-Radiotext"
+msgstr "Zeige RDS-Radiotext"
-msgid "Rass-Image saved"
-msgstr "Rass-Bildspeich."
+msgid "Off"
+msgstr "Aus"
-msgid "Rass-Image failed"
-msgstr "Rass-Bildspeicherfehler"
+msgid "only Text"
+msgstr "nur Text"
-msgid "Playlist"
-msgstr "Titelliste"
+msgid "Text+TagInfo"
+msgstr "Text+TagInfos"
-msgid "Sports"
-msgstr "Sport"
+msgid "only, if some"
+msgstr "nur, wenn vorhanden"
-msgid "Lottery"
-msgstr "Lotterie"
+msgid "always"
+msgstr "immer"
-msgid "Weather"
-msgstr "Wetter"
+msgid "Top"
+msgstr "Oben"
-msgid "Stockmarket"
-msgstr "Bösenkurse"
+msgid "Bottom"
+msgstr "Unten"
-msgid "Other"
-msgstr "Sonstiges"
+msgid "latest at Top"
+msgstr "aktuelle Oben"
-msgid "extra Info since"
-msgstr "zusätzl. Info seit"
+msgid "latest at Bottom"
+msgstr "aktuelle Unten"
-msgid "RTplus Memory since"
-msgstr "RTplus Speicher seit"
+msgid "Black"
+msgstr "Schwarz"
-msgid "Programme"
-msgstr "Pogramminfo"
+msgid "White"
+msgstr "Weiss"
-msgid "Stat.Short"
-msgstr "Sender kurz"
+msgid "Red"
+msgstr "Rot"
-msgid "Station"
-msgstr "Sendername"
+msgid "Green"
+msgstr "Grün"
-msgid "Now"
-msgstr "Jetzt"
+msgid "Yellow"
+msgstr "Gelb"
-msgid "...Part"
-msgstr "...Detail"
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
-msgid "Next"
-msgstr "Demnächst"
+msgid "Blue"
+msgstr "Blau"
-msgid "Host"
-msgstr "Moderator"
+msgid "Cyan"
+msgstr "Cyan"
-msgid "Edit.Staff"
-msgstr "Person(en)"
+msgid "Transparent"
+msgstr "Transparent"
-msgid "Homepage"
-msgstr "Homepage"
+msgid "about MainMenu"
+msgstr "über Hauptmenü"
-msgid "Interactivity"
-msgstr "Interaktiv (tu' was :)"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisch"
-msgid "Phone-Hotline"
-msgstr "Tel.-Hotline"
+msgid "only Taginfo"
+msgstr "nur TagInfos"
-msgid "Phone-Studio"
-msgstr "Tel.-Studio"
+msgid "Rass only"
+msgstr "Rass alleine"
-msgid "SMS-Studio"
-msgstr "SMS-Studio"
+msgid "Rass+Text mixed"
+msgstr "Text über Rass"
-msgid "Email-Hotline"
-msgstr "EMail-Hotline"
+msgid "Activate"
+msgstr "Aktivieren"
-msgid "Email-Studio"
-msgstr "EMail-Studio"
+msgid "Use StillPicture-Function"
+msgstr "Standbild-Funktion aktiv"
-msgid "Info"
-msgstr "weitere Information"
+msgid "Hide MainMenuEntry"
+msgstr "Verstecke Hauptmenu-Eintrag"
-msgid "NewsLocal"
-msgstr "Nachricht.Lokal"
+msgid "RDSText Function"
+msgstr "RDSText Funktion"
-msgid "DateTime"
-msgstr "Datum-Zeit"
+msgid "RDSText OSD-Position"
+msgstr "RDSText OSD-Position"
-msgid "Traffic"
-msgstr "Verkehr"
+msgid "RDSText OSD-Titlerow"
+msgstr "RDSText OSD-Titelzeile"
-msgid "Advertising"
-msgstr "Hinweis/Reklame"
+msgid "RDSText OSD-Rows (1-5)"
+msgstr "RDSText OSD-Zeilen (1-5)"
-msgid "Url"
-msgstr "Url/Webseite"
+msgid "RDSText OSD-Scrollmode"
+msgstr "RDSText OSD-Scrollmodus"
-msgid "Exit"
-msgstr "Beenden"
+msgid "RDSText OSD-Taginfo"
+msgstr "RDSText OSD-Taginformation"
-msgid "Info-File saved"
-msgstr "Info-Datei gespeichert"
+msgid "RDSText OSD-Skincolors used"
+msgstr "RDSText OSD-Skinfarben benutzen"
-msgid "RTplus-File saved"
-msgstr "RTplus-Datei gespeichert"
+msgid "RDSText OSD-Backgr.Color"
+msgstr "RDSText OSD-Hintergrundfarbe"
-msgid "last seen Radiotext"
-msgstr "die letzten Radiotexte"
+msgid "RDSText OSD-Backgr.Transp."
+msgstr "RDSText OSD-Hintergr.Transparenz"
-msgid "Time"
-msgstr "Zeit"
+msgid "RDSText OSD-Foregr.Color"
+msgstr "RDSText OSD-Textfarbe"
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
+msgid "RDSText OSD-Timeout (0-1440 min)"
+msgstr "RDSText OSD-Timeout (0-1440 min)"
-msgid "Artist"
-msgstr "Interpret"
+msgid "RDSText OSD-Display"
+msgstr "RDSText OSD-Anzeige"
-msgid "Refresh Off"
-msgstr "Aktualis. Aus"
+msgid "RDSText StatusMsg (lcdproc & co)"
+msgstr "RDSText StatusMeld. (lcdproc & co)"
-msgid "Refresh On"
-msgstr "Aktualis. Ein"
+msgid "RDSText Rass-Function"
+msgstr "RDSText Rass-Funktion"
-msgid "Back"
-msgstr "Zurück"
+msgid "External Info-Request"
+msgstr "Externe Info-Abfrage"
-#~ msgid "with <0>"
-#~ msgstr "mit <0>"
+#~ msgid "with <0>"
+#~ msgstr "mit <0>"
diff --git a/po/fi_FI.po b/po/fi_FI.po
index 2e0c731..c249233 100755..100644
--- a/po/fi_FI.po
+++ b/po/fi_FI.po
@@ -3,348 +3,349 @@
# This file is distributed under the same license as the VDR package.
# Rolf Ahrenberg <rahrenbe@cc.hut.fi>, 2003
#
-msgid ""
-msgstr "Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: <see README>\n"
- "POT-Creation-Date: 2017-04-22 12:07+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2007-08-13 19:21+0200\n"
- "Last-Translator: Rolf Ahrenberg <rahrenbe@cc.hut.fi>\n"
- "Language-Team: <vdr@linuxtv.org>\n"
- "Language: fi\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: <see README>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-18 15:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-13 19:21+0200\n"
+"Last-Translator: Rolf Ahrenberg <rahrenbe@cc.hut.fi>\n"
+"Language-Team: <vdr@linuxtv.org>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-msgid "Radio Background-Image/RDS-Text"
-msgstr "Taustakuva ja RDS-teksti radiokanaville"
+msgid "unknown program type"
+msgstr "tuntematon ohjelmatyyppi"
-msgid "Show RDS-Radiotext"
-msgstr "Näytä RDS-teksti"
+msgid "News"
+msgstr "Uutiset"
-msgid "Off"
-msgstr "pois"
+msgid "Current affairs"
+msgstr "ajankohtaista"
-msgid "only Text"
-msgstr "vain teksti"
+msgid "Information"
+msgstr "tiedote"
-msgid "Text+TagInfo"
-msgstr "teksti+tunniste"
+msgid "Sport"
+msgstr "urheilua"
-msgid "only, if some"
-msgstr "jos saatavilla"
+msgid "Education"
+msgstr "opetusohjelmaa"
-msgid "always"
-msgstr "aina"
+msgid "Drama"
+msgstr "draamaa"
-msgid "Top"
-msgstr "yläreuna"
+msgid "Culture"
+msgstr "kulttuuria"
-msgid "Bottom"
-msgstr "alareuna"
+msgid "Science"
+msgstr "tiedeohjelma"
-msgid "latest at Top"
-msgstr "ylöspäin"
+msgid "Varied"
+msgstr "sekalaista"
-msgid "latest at Bottom"
-msgstr "alaspäin"
+msgid "Pop music"
+msgstr "pop-musiikkia"
-msgid "Black"
-msgstr "musta"
+msgid "Rock music"
+msgstr "rock-musiikkia"
-msgid "White"
-msgstr "valkoinen"
+msgid "M.O.R. music"
+msgstr "taukomusiikkia"
-msgid "Red"
-msgstr "punainen"
+msgid "Light classical"
+msgstr "kevyttä klassista"
-msgid "Green"
-msgstr "vihreä"
+msgid "Serious classical"
+msgstr "klassista"
-msgid "Yellow"
-msgstr "keltainen"
+msgid "Other music"
+msgstr "musiikkia"
-msgid "Magenta"
-msgstr "magenta"
+msgid "Alarm"
+msgstr "Hälytys"
-msgid "Blue"
-msgstr "sininen"
+msgid "ext. Info"
+msgstr ""
-msgid "Cyan"
-msgstr "syaani"
+msgid "RTplus"
+msgstr "RTplus"
-msgid "Transparent"
-msgstr "läpinäkyvä"
+msgid "Radiotext"
+msgstr "Radioteksti"
-msgid "about MainMenu"
-msgstr "päävalikosta"
+msgid " [waiting ...]"
+msgstr " [odota ...]"
-msgid "Automatic"
-msgstr "automaattisesti"
+msgid "Title :"
+msgstr "Kappale :"
-msgid "only Taginfo"
-msgstr "vain tunniste"
+msgid "Artist :"
+msgstr "Esittäjä :"
-msgid "Rass only"
-msgstr "vain Rass"
+msgid "Records"
+msgstr "Rass-tallenteet"
-msgid "Rass+Text mixed"
-msgstr "Teksti ja Rass"
+msgid "Rass-Image(s) saved from Archiv "
+msgstr ""
-msgid "Activate"
-msgstr "Aktiivinen"
+msgid "Rass-Image(s) saved from Gallery"
+msgstr ""
-msgid "Use StillPicture-Function"
-msgstr ""
+msgid "Rass-Image saved"
+msgstr ""
-msgid "Hide MainMenuEntry"
-msgstr "Piilota valinta päävalikosta"
+msgid "Rass-Image failed"
+msgstr ""
-msgid "RDSText Function"
-msgstr "RDS-tekstin toiminto"
+msgid "Playlist"
+msgstr "Soittolista"
-msgid "RDSText OSD-Position"
-msgstr "RDS-tekstin sijainti"
+msgid "Sports"
+msgstr "Urheilu"
-msgid "RDSText OSD-Titlerow"
-msgstr "RDS-tekstin kappale"
+msgid "Lottery"
+msgstr "Arvonta"
-msgid "RDSText OSD-Rows (1-5)"
-msgstr "RDS-tekstin rivimäärä"
+msgid "Weather"
+msgstr "Sää"
-msgid "RDSText OSD-Scrollmode"
-msgstr "RDS-tekstin vieritystapa"
+msgid "Stockmarket"
+msgstr "Pörssikurssit"
-msgid "RDSText OSD-Taginfo"
-msgstr "RDS-tekstin tunnistetiedot"
+msgid "Other"
+msgstr "Sekalaiset"
-msgid "RDSText OSD-Skincolors used"
-msgstr "Käytä RDS-tekstille ulkoasun värejä"
+msgid "extra Info since"
+msgstr ""
-msgid "RDSText OSD-Backgr.Color"
-msgstr "RDS-tekstin taustaväri"
+msgid "RTplus Memory since"
+msgstr "RTplus-muisti alkaen"
-msgid "RDSText OSD-Backgr.Transp."
-msgstr "RDS-tekstin taustan läpinäkyvyys"
+msgid "Programme"
+msgstr "Ohjelma"
-msgid "RDSText OSD-Foregr.Color"
-msgstr "RDS-tekstin väri"
+msgid "Stat.Short"
+msgstr ""
-msgid "RDSText OSD-Timeout (0-1440 min)"
-msgstr "RDS-tekstin odotusaika (0-1440min)"
+msgid "Station"
+msgstr "Asema"
-msgid "RDSText OSD-Display"
-msgstr "RDS-tekstin esitys"
+msgid "Now"
+msgstr "Nyt"
-msgid "RDSText StatusMsg (lcdproc & co)"
-msgstr "RDS-tekstin toiminto laajennoksille"
+msgid "...Part"
+msgstr "...osa"
-msgid "RDSText Rass-Function"
-msgstr "Käytä RDS-tekstin Rass-toimintoa"
+msgid "Next"
+msgstr "Seuraavaksi"
-msgid "External Info-Request"
-msgstr ""
+msgid "Host"
+msgstr "Juontaja"
-msgid "unknown program type"
-msgstr "tuntematon ohjelmatyyppi"
+msgid "Edit.Staff"
+msgstr "Henkilökunta"
-msgid "News"
-msgstr "Uutiset"
+msgid "Homepage"
+msgstr "Kotisivu"
-msgid "Current affairs"
-msgstr "ajankohtaista"
+msgid "Interactivity"
+msgstr "Interaktiivinen"
-msgid "Information"
-msgstr "tiedote"
+msgid "Phone-Hotline"
+msgstr "Suoralinja puhelimelle"
-msgid "Sport"
-msgstr "urheilua"
+msgid "Phone-Studio"
+msgstr "Puhelin studioon"
-msgid "Education"
-msgstr "opetusohjelmaa"
+#, fuzzy
+msgid "SMS-Studio"
+msgstr "Puhelin studioon"
-msgid "Drama"
-msgstr "draamaa"
+msgid "Email-Hotline"
+msgstr "Suoralinja sähköpostille"
-msgid "Culture"
-msgstr "kulttuuria"
+msgid "Email-Studio"
+msgstr "Sähköposti studioon"
-msgid "Science"
-msgstr "tiedeohjelma"
+msgid "Info"
+msgstr "Lisätiedot"
-msgid "Varied"
-msgstr "sekalaista"
+msgid "NewsLocal"
+msgstr "Paikallisuutiset"
-msgid "Pop music"
-msgstr "pop-musiikkia"
+msgid "DateTime"
+msgstr "Ajankohtaista"
-msgid "Rock music"
-msgstr "rock-musiikkia"
+msgid "Traffic"
+msgstr "Liikenne"
-msgid "M.O.R. music"
-msgstr "taukomusiikkia"
+msgid "Advertising"
+msgstr "Mainos"
-msgid "Light classical"
-msgstr "kevyttä klassista"
+msgid "Url"
+msgstr "Linkki"
-msgid "Serious classical"
-msgstr "klassista"
+msgid "Exit"
+msgstr "Lopeta"
-msgid "Other music"
-msgstr "musiikkia"
+msgid "Info-File saved"
+msgstr ""
-msgid "Alarm"
-msgstr "Hälytys"
+msgid "RTplus-File saved"
+msgstr "RTplus-tiedosto tallennettu"
-msgid "ext. Info"
-msgstr ""
+msgid "last seen Radiotext"
+msgstr "viimeksi nähty radioteksti"
-msgid "RTplus"
-msgstr "RTplus"
+msgid "Time"
+msgstr "Kellonaika"
-msgid "Radiotext"
-msgstr "Radioteksti"
+msgid "Title"
+msgstr "Kappale"
-msgid " [waiting ...]"
-msgstr " [odota ...]"
+msgid "Artist"
+msgstr "Esittäjä"
-msgid "Title :"
-msgstr "Kappale :"
+msgid "Refresh Off"
+msgstr "Älä päivitä"
-msgid "Artist :"
-msgstr "Esittäjä :"
+msgid "Refresh On"
+msgstr "Päivitä"
-msgid "Records"
-msgstr "Rass-tallenteet"
+msgid "Back"
+msgstr "Takaisin"
-msgid "Rass-Image(s) saved from Archiv "
-msgstr ""
+msgid "Radio Background-Image/RDS-Text"
+msgstr "Taustakuva ja RDS-teksti radiokanaville"
-msgid "Rass-Image(s) saved from Gallery"
-msgstr ""
+msgid "Show RDS-Radiotext"
+msgstr "Näytä RDS-teksti"
-msgid "Rass-Image saved"
-msgstr ""
+msgid "Off"
+msgstr "pois"
-msgid "Rass-Image failed"
-msgstr ""
+msgid "only Text"
+msgstr "vain teksti"
-msgid "Playlist"
-msgstr "Soittolista"
+msgid "Text+TagInfo"
+msgstr "teksti+tunniste"
-msgid "Sports"
-msgstr "Urheilu"
+msgid "only, if some"
+msgstr "jos saatavilla"
-msgid "Lottery"
-msgstr "Arvonta"
+msgid "always"
+msgstr "aina"
-msgid "Weather"
-msgstr "Sää"
+msgid "Top"
+msgstr "yläreuna"
-msgid "Stockmarket"
-msgstr "Pörssikurssit"
+msgid "Bottom"
+msgstr "alareuna"
-msgid "Other"
-msgstr "Sekalaiset"
+msgid "latest at Top"
+msgstr "ylöspäin"
-msgid "extra Info since"
-msgstr ""
+msgid "latest at Bottom"
+msgstr "alaspäin"
-msgid "RTplus Memory since"
-msgstr "RTplus-muisti alkaen"
+msgid "Black"
+msgstr "musta"
-msgid "Programme"
-msgstr "Ohjelma"
+msgid "White"
+msgstr "valkoinen"
-msgid "Stat.Short"
-msgstr ""
+msgid "Red"
+msgstr "punainen"
-msgid "Station"
-msgstr "Asema"
+msgid "Green"
+msgstr "vihreä"
-msgid "Now"
-msgstr "Nyt"
+msgid "Yellow"
+msgstr "keltainen"
-msgid "...Part"
-msgstr "...osa"
+msgid "Magenta"
+msgstr "magenta"
-msgid "Next"
-msgstr "Seuraavaksi"
+msgid "Blue"
+msgstr "sininen"
-msgid "Host"
-msgstr "Juontaja"
+msgid "Cyan"
+msgstr "syaani"
-msgid "Edit.Staff"
-msgstr "Henkilökunta"
+msgid "Transparent"
+msgstr "läpinäkyvä"
-msgid "Homepage"
-msgstr "Kotisivu"
+msgid "about MainMenu"
+msgstr "päävalikosta"
-msgid "Interactivity"
-msgstr "Interaktiivinen"
+msgid "Automatic"
+msgstr "automaattisesti"
-msgid "Phone-Hotline"
-msgstr "Suoralinja puhelimelle"
+msgid "only Taginfo"
+msgstr "vain tunniste"
-msgid "Phone-Studio"
-msgstr "Puhelin studioon"
+msgid "Rass only"
+msgstr "vain Rass"
-#, fuzzy
-msgid "SMS-Studio"
-msgstr "Puhelin studioon"
+msgid "Rass+Text mixed"
+msgstr "Teksti ja Rass"
-msgid "Email-Hotline"
-msgstr "Suoralinja sähköpostille"
+msgid "Activate"
+msgstr "Aktiivinen"
-msgid "Email-Studio"
-msgstr "Sähköposti studioon"
+msgid "Use StillPicture-Function"
+msgstr ""
-msgid "Info"
-msgstr "Lisätiedot"
+msgid "Hide MainMenuEntry"
+msgstr "Piilota valinta päävalikosta"
-msgid "NewsLocal"
-msgstr "Paikallisuutiset"
+msgid "RDSText Function"
+msgstr "RDS-tekstin toiminto"
-msgid "DateTime"
-msgstr "Ajankohtaista"
+msgid "RDSText OSD-Position"
+msgstr "RDS-tekstin sijainti"
-msgid "Traffic"
-msgstr "Liikenne"
+msgid "RDSText OSD-Titlerow"
+msgstr "RDS-tekstin kappale"
-msgid "Advertising"
-msgstr "Mainos"
+msgid "RDSText OSD-Rows (1-5)"
+msgstr "RDS-tekstin rivimäärä"
-msgid "Url"
-msgstr "Linkki"
+msgid "RDSText OSD-Scrollmode"
+msgstr "RDS-tekstin vieritystapa"
-msgid "Exit"
-msgstr "Lopeta"
+msgid "RDSText OSD-Taginfo"
+msgstr "RDS-tekstin tunnistetiedot"
-msgid "Info-File saved"
-msgstr ""
+msgid "RDSText OSD-Skincolors used"
+msgstr "Käytä RDS-tekstille ulkoasun värejä"
-msgid "RTplus-File saved"
-msgstr "RTplus-tiedosto tallennettu"
+msgid "RDSText OSD-Backgr.Color"
+msgstr "RDS-tekstin taustaväri"
-msgid "last seen Radiotext"
-msgstr "viimeksi nähty radioteksti"
+msgid "RDSText OSD-Backgr.Transp."
+msgstr "RDS-tekstin taustan läpinäkyvyys"
-msgid "Time"
-msgstr "Kellonaika"
+msgid "RDSText OSD-Foregr.Color"
+msgstr "RDS-tekstin väri"
-msgid "Title"
-msgstr "Kappale"
+msgid "RDSText OSD-Timeout (0-1440 min)"
+msgstr "RDS-tekstin odotusaika (0-1440min)"
-msgid "Artist"
-msgstr "Esittäjä"
+msgid "RDSText OSD-Display"
+msgstr "RDS-tekstin esitys"
-msgid "Refresh Off"
-msgstr "Älä päivitä"
+msgid "RDSText StatusMsg (lcdproc & co)"
+msgstr "RDS-tekstin toiminto laajennoksille"
-msgid "Refresh On"
-msgstr "Päivitä"
+msgid "RDSText Rass-Function"
+msgstr "Käytä RDS-tekstin Rass-toimintoa"
-msgid "Back"
-msgstr "Takaisin"
+msgid "External Info-Request"
+msgstr ""
-#~ msgid "with <0>"
-#~ msgstr "'0'-näppäimellä"
+#~ msgid "with <0>"
+#~ msgstr "'0'-näppäimellä"
diff --git a/po/fr_FR.po b/po/fr_FR.po
index 07c9c51..eb5841a 100755..100644
--- a/po/fr_FR.po
+++ b/po/fr_FR.po
@@ -2,348 +2,349 @@
# Copyright (C) 2007 Klaus Schmidinger <kls@cadsoft.de>
# This file is distributed under the same license as the VDR package.
#
-msgid ""
-msgstr "Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: <see README>\n"
- "POT-Creation-Date: 2017-04-22 12:07+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2007-09-14 16:12+0200\n"
- "Last-Translator: Michaël Nival, Patrice Staudt\n"
- "Language-Team: <vdr@linuxtv.org>\n"
- "Language: fr\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: <see README>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-18 15:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-14 16:12+0200\n"
+"Last-Translator: Michaël Nival, Patrice Staudt\n"
+"Language-Team: <vdr@linuxtv.org>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-msgid "Radio Background-Image/RDS-Text"
-msgstr "Image de fond pour les radio/RDS-Texte"
+msgid "unknown program type"
+msgstr "Type de programme inconnu"
-msgid "Show RDS-Radiotext"
-msgstr "Afficher RDS"
+msgid "News"
+msgstr "Informations"
-msgid "Off"
-msgstr "Off"
+msgid "Current affairs"
+msgstr "Affaires courantes"
-msgid "only Text"
-msgstr "Seulement le texte"
+msgid "Information"
+msgstr "Information"
-msgid "Text+TagInfo"
-msgstr "Texte+Tag d'info"
+msgid "Sport"
+msgstr "Sport"
-msgid "only, if some"
-msgstr "Seulement, si disponible"
+msgid "Education"
+msgstr "Education"
-msgid "always"
-msgstr "Toujours"
+msgid "Drama"
+msgstr "Drame"
-msgid "Top"
-msgstr "Haut"
+msgid "Culture"
+msgstr "Culture"
-msgid "Bottom"
-msgstr "Bas"
+msgid "Science"
+msgstr "Science"
-msgid "latest at Top"
-msgstr "En haut"
+msgid "Varied"
+msgstr "Divers"
-msgid "latest at Bottom"
-msgstr "En bas"
+msgid "Pop music"
+msgstr "Musique Pop"
-msgid "Black"
-msgstr "Noir"
+msgid "Rock music"
+msgstr "Musique Rock"
-msgid "White"
-msgstr "Blanc"
+msgid "M.O.R. music"
+msgstr "Musique M.O.R."
-msgid "Red"
-msgstr "Rouge"
+msgid "Light classical"
+msgstr "Classique facile"
-msgid "Green"
-msgstr "Vert"
+msgid "Serious classical"
+msgstr "Classique sérieux"
-msgid "Yellow"
-msgstr "Jaune"
+msgid "Other music"
+msgstr "Autre musique"
-msgid "Magenta"
-msgstr "Magenta"
+msgid "Alarm"
+msgstr "Alarme"
-msgid "Blue"
-msgstr "Bleu"
+msgid "ext. Info"
+msgstr "Infos externe"
-msgid "Cyan"
-msgstr "Cyan"
+msgid "RTplus"
+msgstr "RTplus"
-msgid "Transparent"
-msgstr "Transparent"
+msgid "Radiotext"
+msgstr "Radio Texte"
-msgid "about MainMenu"
-msgstr "A propos de menu principal"
+msgid " [waiting ...]"
+msgstr " [attente ...]"
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatique"
+msgid "Title :"
+msgstr "Titre :"
-msgid "only Taginfo"
-msgstr "Seulement Tag Info"
+msgid "Artist :"
+msgstr "Artiste :"
-msgid "Rass only"
-msgstr "Rass seulement"
+msgid "Records"
+msgstr "Archive"
-msgid "Rass+Text mixed"
-msgstr "Texte par dessus Rass"
+msgid "Rass-Image(s) saved from Archiv "
+msgstr "Rass-image(2) saugarde de l'archive"
-msgid "Activate"
-msgstr "Activer"
+msgid "Rass-Image(s) saved from Gallery"
+msgstr "Rass-image(2) saugarde de la gallerie"
-msgid "Use StillPicture-Function"
-msgstr "Utiliser fonction image de font"
+msgid "Rass-Image saved"
+msgstr "Rass-Image sauvegarder"
-msgid "Hide MainMenuEntry"
-msgstr "Cacher l'entrée dans le menu principal"
+msgid "Rass-Image failed"
+msgstr "Rass-Image erreur"
-msgid "RDSText Function"
-msgstr "Fonction de RDS-Texte"
+msgid "Playlist"
+msgstr "Playlist"
-msgid "RDSText OSD-Position"
-msgstr "Position OSD de RDS-Texte"
+msgid "Sports"
+msgstr "Sports"
-msgid "RDSText OSD-Titlerow"
-msgstr "Titre OSD de RDS-Texte"
+msgid "Lottery"
+msgstr "Loterie"
-msgid "RDSText OSD-Rows (1-5)"
-msgstr "Ligne OSD de RDS-Texte (1-5)"
+msgid "Weather"
+msgstr "Météo"
-msgid "RDSText OSD-Scrollmode"
-msgstr "Mode Scroll OSD de RDS-Texte "
+msgid "Stockmarket"
+msgstr "Bourse"
-msgid "RDSText OSD-Taginfo"
-msgstr "Tag info OSD de RDS-Texte"
+msgid "Other"
+msgstr "Autre"
-msgid "RDSText OSD-Skincolors used"
-msgstr "Couleur du skin utilisé de RDS-texte"
+msgid "extra Info since"
+msgstr "Info extern depuis"
-msgid "RDSText OSD-Backgr.Color"
-msgstr "Couleur de fond OSD de RDS-Texte"
+msgid "RTplus Memory since"
+msgstr "Mémoire de RTplus depuis"
-msgid "RDSText OSD-Backgr.Transp."
-msgstr "Fond transparent OSD de RDS-Texte"
+msgid "Programme"
+msgstr "Programme"
-msgid "RDSText OSD-Foregr.Color"
-msgstr "Couleur du texte OSD de RDS-Texte"
+msgid "Stat.Short"
+msgstr ""
-msgid "RDSText OSD-Timeout (0-1440 min)"
-msgstr "Timeout OSD de RDS-Texte (0-1440 min)"
+msgid "Station"
+msgstr "Station"
-msgid "RDSText OSD-Display"
-msgstr "Affichage OSD de RDS-Texte"
+msgid "Now"
+msgstr "Maintenant"
-msgid "RDSText StatusMsg (lcdproc & co)"
-msgstr "Statut message de RDS-Texte (lcdproc & co)"
+msgid "...Part"
+msgstr "...Détail"
-msgid "RDSText Rass-Function"
-msgstr "Fonction Rass de RDSTexte"
+msgid "Next"
+msgstr "Suivant"
-msgid "External Info-Request"
-msgstr "Demande d'infos externe"
+msgid "Host"
+msgstr "Animateur"
-msgid "unknown program type"
-msgstr "Type de programme inconnu"
+msgid "Edit.Staff"
+msgstr "Personne"
-msgid "News"
-msgstr "Informations"
+msgid "Homepage"
+msgstr "Page d'accueil"
-msgid "Current affairs"
-msgstr "Affaires courantes"
+msgid "Interactivity"
+msgstr "Interactivité"
-msgid "Information"
-msgstr "Information"
+msgid "Phone-Hotline"
+msgstr "Téléphone hotline"
-msgid "Sport"
-msgstr "Sport"
+msgid "Phone-Studio"
+msgstr "Téléphone studio"
-msgid "Education"
-msgstr "Education"
+#, fuzzy
+msgid "SMS-Studio"
+msgstr "Téléphone studio"
-msgid "Drama"
-msgstr "Drame"
+msgid "Email-Hotline"
+msgstr "E-mail hotline"
-msgid "Culture"
-msgstr "Culture"
+msgid "Email-Studio"
+msgstr "E-mail studio"
-msgid "Science"
-msgstr "Science"
+msgid "Info"
+msgstr "D'autres informations"
-msgid "Varied"
-msgstr "Divers"
+msgid "NewsLocal"
+msgstr "Information local"
-msgid "Pop music"
-msgstr "Musique Pop"
+msgid "DateTime"
+msgstr "Date-Heure"
-msgid "Rock music"
-msgstr "Musique Rock"
+msgid "Traffic"
+msgstr "Traffic"
-msgid "M.O.R. music"
-msgstr "Musique M.O.R."
+msgid "Advertising"
+msgstr "Publicité"
-msgid "Light classical"
-msgstr "Classique facile"
+msgid "Url"
+msgstr "Url"
-msgid "Serious classical"
-msgstr "Classique sérieux"
+msgid "Exit"
+msgstr "Sortir"
-msgid "Other music"
-msgstr "Autre musique"
+msgid "Info-File saved"
+msgstr "Sauvegarde du fichier inf"
-msgid "Alarm"
-msgstr "Alarme"
+msgid "RTplus-File saved"
+msgstr "Sauvé fichier TTplus"
-msgid "ext. Info"
-msgstr "Infos externe"
+msgid "last seen Radiotext"
+msgstr "Dernier Radio-texte"
-msgid "RTplus"
-msgstr "RTplus"
+msgid "Time"
+msgstr "Temps"
-msgid "Radiotext"
-msgstr "Radio Texte"
+msgid "Title"
+msgstr "Titre"
-msgid " [waiting ...]"
-msgstr " [attente ...]"
+msgid "Artist"
+msgstr "Artiste"
-msgid "Title :"
-msgstr "Titre :"
+msgid "Refresh Off"
+msgstr "Arrêter actualisation"
-msgid "Artist :"
-msgstr "Artiste :"
+msgid "Refresh On"
+msgstr "Démarrer actualisation"
-msgid "Records"
-msgstr "Archive"
+msgid "Back"
+msgstr "Retour"
-msgid "Rass-Image(s) saved from Archiv "
-msgstr "Rass-image(2) saugarde de l'archive"
+msgid "Radio Background-Image/RDS-Text"
+msgstr "Image de fond pour les radio/RDS-Texte"
-msgid "Rass-Image(s) saved from Gallery"
-msgstr "Rass-image(2) saugarde de la gallerie"
+msgid "Show RDS-Radiotext"
+msgstr "Afficher RDS"
-msgid "Rass-Image saved"
-msgstr "Rass-Image sauvegarder"
+msgid "Off"
+msgstr "Off"
-msgid "Rass-Image failed"
-msgstr "Rass-Image erreur"
+msgid "only Text"
+msgstr "Seulement le texte"
-msgid "Playlist"
-msgstr "Playlist"
+msgid "Text+TagInfo"
+msgstr "Texte+Tag d'info"
-msgid "Sports"
-msgstr "Sports"
+msgid "only, if some"
+msgstr "Seulement, si disponible"
-msgid "Lottery"
-msgstr "Loterie"
+msgid "always"
+msgstr "Toujours"
-msgid "Weather"
-msgstr "Météo"
+msgid "Top"
+msgstr "Haut"
-msgid "Stockmarket"
-msgstr "Bourse"
+msgid "Bottom"
+msgstr "Bas"
-msgid "Other"
-msgstr "Autre"
+msgid "latest at Top"
+msgstr "En haut"
-msgid "extra Info since"
-msgstr "Info extern depuis"
+msgid "latest at Bottom"
+msgstr "En bas"
-msgid "RTplus Memory since"
-msgstr "Mémoire de RTplus depuis"
+msgid "Black"
+msgstr "Noir"
-msgid "Programme"
-msgstr "Programme"
+msgid "White"
+msgstr "Blanc"
-msgid "Stat.Short"
-msgstr ""
+msgid "Red"
+msgstr "Rouge"
-msgid "Station"
-msgstr "Station"
+msgid "Green"
+msgstr "Vert"
-msgid "Now"
-msgstr "Maintenant"
+msgid "Yellow"
+msgstr "Jaune"
-msgid "...Part"
-msgstr "...Détail"
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
-msgid "Next"
-msgstr "Suivant"
+msgid "Blue"
+msgstr "Bleu"
-msgid "Host"
-msgstr "Animateur"
+msgid "Cyan"
+msgstr "Cyan"
-msgid "Edit.Staff"
-msgstr "Personne"
+msgid "Transparent"
+msgstr "Transparent"
-msgid "Homepage"
-msgstr "Page d'accueil"
+msgid "about MainMenu"
+msgstr "A propos de menu principal"
-msgid "Interactivity"
-msgstr "Interactivité"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatique"
-msgid "Phone-Hotline"
-msgstr "Téléphone hotline"
+msgid "only Taginfo"
+msgstr "Seulement Tag Info"
-msgid "Phone-Studio"
-msgstr "Téléphone studio"
+msgid "Rass only"
+msgstr "Rass seulement"
-#, fuzzy
-msgid "SMS-Studio"
-msgstr "Téléphone studio"
+msgid "Rass+Text mixed"
+msgstr "Texte par dessus Rass"
-msgid "Email-Hotline"
-msgstr "E-mail hotline"
+msgid "Activate"
+msgstr "Activer"
-msgid "Email-Studio"
-msgstr "E-mail studio"
+msgid "Use StillPicture-Function"
+msgstr "Utiliser fonction image de font"
-msgid "Info"
-msgstr "D'autres informations"
+msgid "Hide MainMenuEntry"
+msgstr "Cacher l'entrée dans le menu principal"
-msgid "NewsLocal"
-msgstr "Information local"
+msgid "RDSText Function"
+msgstr "Fonction de RDS-Texte"
-msgid "DateTime"
-msgstr "Date-Heure"
+msgid "RDSText OSD-Position"
+msgstr "Position OSD de RDS-Texte"
-msgid "Traffic"
-msgstr "Traffic"
+msgid "RDSText OSD-Titlerow"
+msgstr "Titre OSD de RDS-Texte"
-msgid "Advertising"
-msgstr "Publicité"
+msgid "RDSText OSD-Rows (1-5)"
+msgstr "Ligne OSD de RDS-Texte (1-5)"
-msgid "Url"
-msgstr "Url"
+msgid "RDSText OSD-Scrollmode"
+msgstr "Mode Scroll OSD de RDS-Texte "
-msgid "Exit"
-msgstr "Sortir"
+msgid "RDSText OSD-Taginfo"
+msgstr "Tag info OSD de RDS-Texte"
-msgid "Info-File saved"
-msgstr "Sauvegarde du fichier inf"
+msgid "RDSText OSD-Skincolors used"
+msgstr "Couleur du skin utilisé de RDS-texte"
-msgid "RTplus-File saved"
-msgstr "Sauvé fichier TTplus"
+msgid "RDSText OSD-Backgr.Color"
+msgstr "Couleur de fond OSD de RDS-Texte"
-msgid "last seen Radiotext"
-msgstr "Dernier Radio-texte"
+msgid "RDSText OSD-Backgr.Transp."
+msgstr "Fond transparent OSD de RDS-Texte"
-msgid "Time"
-msgstr "Temps"
+msgid "RDSText OSD-Foregr.Color"
+msgstr "Couleur du texte OSD de RDS-Texte"
-msgid "Title"
-msgstr "Titre"
+msgid "RDSText OSD-Timeout (0-1440 min)"
+msgstr "Timeout OSD de RDS-Texte (0-1440 min)"
-msgid "Artist"
-msgstr "Artiste"
+msgid "RDSText OSD-Display"
+msgstr "Affichage OSD de RDS-Texte"
-msgid "Refresh Off"
-msgstr "Arrêter actualisation"
+msgid "RDSText StatusMsg (lcdproc & co)"
+msgstr "Statut message de RDS-Texte (lcdproc & co)"
-msgid "Refresh On"
-msgstr "Démarrer actualisation"
+msgid "RDSText Rass-Function"
+msgstr "Fonction Rass de RDSTexte"
-msgid "Back"
-msgstr "Retour"
+msgid "External Info-Request"
+msgstr "Demande d'infos externe"
-#~ msgid "with <0>"
-#~ msgstr "avec <0>"
+#~ msgid "with <0>"
+#~ msgstr "avec <0>"
diff --git a/po/hu_HU.po b/po/hu_HU.po
index 69faf2a..1cce645 100755..100644
--- a/po/hu_HU.po
+++ b/po/hu_HU.po
@@ -2,348 +2,349 @@
# Copyright (C) 2007 Klaus Schmidinger <kls@cadsoft.de>
# This file is distributed under the same license as the VDR package.
#
-msgid ""
-msgstr "Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: <see README>\n"
- "POT-Creation-Date: 2017-04-22 12:07+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2007-08-13 19:21+0200\n"
- "Last-Translator: Füley István\n"
- "Language-Team: <vdr@linuxtv.org>\n"
- "Language: hu\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: <see README>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-18 15:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-13 19:21+0200\n"
+"Last-Translator: Füley István\n"
+"Language-Team: <vdr@linuxtv.org>\n"
+"Language: hu\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-msgid "Radio Background-Image/RDS-Text"
-msgstr "Rádió háttérkép/RDS-Text"
+msgid "unknown program type"
+msgstr "ismeretlen adástipus"
-msgid "Show RDS-Radiotext"
-msgstr "RDS-Text megjelenítése"
+msgid "News"
+msgstr "Hírek"
-msgid "Off"
-msgstr "ki"
+msgid "Current affairs"
+msgstr "aktuális"
-msgid "only Text"
-msgstr "csak Text"
+msgid "Information"
+msgstr "információ"
-msgid "Text+TagInfo"
-msgstr "Text és Taginfo"
+msgid "Sport"
+msgstr "sport"
-msgid "only, if some"
-msgstr "csak, ha létezik"
+msgid "Education"
+msgstr "nevelés"
-msgid "always"
-msgstr "mindig"
+msgid "Drama"
+msgstr "rádiójáték"
-msgid "Top"
-msgstr "fenn"
+msgid "Culture"
+msgstr "kultúra"
-msgid "Bottom"
-msgstr "lenn"
+msgid "Science"
+msgstr "tudomány"
-msgid "latest at Top"
-msgstr "legfrisebbet felülre"
+msgid "Varied"
+msgstr "vegyes"
-msgid "latest at Bottom"
-msgstr "legfrisebbet alulra"
+msgid "Pop music"
+msgstr "pop zene"
-msgid "Black"
-msgstr "fekete"
+msgid "Rock music"
+msgstr "rock zene"
-msgid "White"
-msgstr "fehér"
+msgid "M.O.R. music"
+msgstr "könnyűzene"
-msgid "Red"
-msgstr "vörös"
+msgid "Light classical"
+msgstr "könnyű klasszikus"
-msgid "Green"
-msgstr "zöld"
+msgid "Serious classical"
+msgstr "komolyzene"
-msgid "Yellow"
-msgstr "sárga"
+msgid "Other music"
+msgstr "egyéb zene"
-msgid "Magenta"
-msgstr "bíbor"
+msgid "Alarm"
+msgstr "Riasztó"
-msgid "Blue"
-msgstr "kék"
+msgid "ext. Info"
+msgstr ""
-msgid "Cyan"
-msgstr "cián"
+msgid "RTplus"
+msgstr "RTplus"
-msgid "Transparent"
-msgstr "átlátszó"
+msgid "Radiotext"
+msgstr "Rádiótext"
-msgid "about MainMenu"
-msgstr "mint a főmenüben"
+msgid " [waiting ...]"
+msgstr "[várakozás...]"
-msgid "Automatic"
-msgstr "automatikus"
+msgid "Title :"
+msgstr "Cím :"
-msgid "only Taginfo"
-msgstr "csak Taginfo"
+msgid "Artist :"
+msgstr "Előadó :"
-msgid "Rass only"
-msgstr "csak Rass"
+msgid "Records"
+msgstr "Archívum"
-msgid "Rass+Text mixed"
-msgstr "Text és Rass"
+msgid "Rass-Image(s) saved from Archiv "
+msgstr "Rass-kép(ek) elmentve az archívumból"
-msgid "Activate"
-msgstr "Aktív"
+msgid "Rass-Image(s) saved from Gallery"
+msgstr "Rass-kép(ek) elmentve a galériából"
-msgid "Use StillPicture-Function"
-msgstr ""
+msgid "Rass-Image saved"
+msgstr "Rass-Kép elmentve."
-msgid "Hide MainMenuEntry"
-msgstr "Elrejtés a főmenüben"
+msgid "Rass-Image failed"
+msgstr "Sikertelen Rass-Kép mentés"
-msgid "RDSText Function"
-msgstr "RDS-Text funkció "
+msgid "Playlist"
+msgstr "Playlist"
-msgid "RDSText OSD-Position"
-msgstr "Az RDS-Text OSD pozicíója"
+msgid "Sports"
+msgstr "Sport"
-msgid "RDSText OSD-Titlerow"
-msgstr "RDS-Text OSD fejléc"
+msgid "Lottery"
+msgstr "Lottó"
-msgid "RDSText OSD-Rows (1-5)"
-msgstr "RDS-Text OSD sorok száma (1-5)"
+msgid "Weather"
+msgstr "Időjárás"
-msgid "RDSText OSD-Scrollmode"
-msgstr "RDS-Text OSD görgetésének módja"
+msgid "Stockmarket"
+msgstr "Börze"
-msgid "RDSText OSD-Taginfo"
-msgstr "RDS-Text OSD-Taginfo"
+msgid "Other"
+msgstr "Egyéb"
-msgid "RDSText OSD-Skincolors used"
-msgstr "Felhasznált RDS-Text színek"
+msgid "extra Info since"
+msgstr ""
-msgid "RDSText OSD-Backgr.Color"
-msgstr "RDS-Text háttérszín"
+msgid "RTplus Memory since"
+msgstr "RTplus innen kezdve"
-msgid "RDSText OSD-Backgr.Transp."
-msgstr "RDS-Text háttér átlátszósága"
+msgid "Programme"
+msgstr "Programinfó"
-msgid "RDSText OSD-Foregr.Color"
-msgstr "RDS-Text fontszín"
+msgid "Stat.Short"
+msgstr ""
-msgid "RDSText OSD-Timeout (0-1440 min)"
-msgstr "RDS-Text időtúllépés (0-1440 perc)"
+msgid "Station"
+msgstr "Rádióadó"
-msgid "RDSText OSD-Display"
-msgstr "RDS-Text megjelenítés"
+msgid "Now"
+msgstr "Most"
-msgid "RDSText StatusMsg (lcdproc & co)"
-msgstr "RDS-Text állapotüzenet (lcdproc, stb)"
+msgid "...Part"
+msgstr "...rész"
-msgid "RDSText Rass-Function"
-msgstr "RDS Rass funkció"
+msgid "Next"
+msgstr "Következő"
-msgid "External Info-Request"
-msgstr ""
+msgid "Host"
+msgstr "Müsorvezető"
-msgid "unknown program type"
-msgstr "ismeretlen adástipus"
+msgid "Edit.Staff"
+msgstr "Stáb"
-msgid "News"
-msgstr "Hírek"
+msgid "Homepage"
+msgstr "Honlap"
-msgid "Current affairs"
-msgstr "aktuális"
+msgid "Interactivity"
+msgstr "Interaktivitás"
-msgid "Information"
-msgstr "információ"
+msgid "Phone-Hotline"
+msgstr "Telefonos forródrót"
-msgid "Sport"
-msgstr "sport"
+msgid "Phone-Studio"
+msgstr "Telefon studió"
-msgid "Education"
-msgstr "nevelés"
+#, fuzzy
+msgid "SMS-Studio"
+msgstr "Telefon studió"
-msgid "Drama"
-msgstr "rádiójáték"
+msgid "Email-Hotline"
+msgstr "E-mail forródrót"
-msgid "Culture"
-msgstr "kultúra"
+msgid "Email-Studio"
+msgstr "E-mail studió"
-msgid "Science"
-msgstr "tudomány"
+msgid "Info"
+msgstr "Egyéb információ"
-msgid "Varied"
-msgstr "vegyes"
+msgid "NewsLocal"
+msgstr "Helyi hírek"
-msgid "Pop music"
-msgstr "pop zene"
+msgid "DateTime"
+msgstr "Dátum-óra"
-msgid "Rock music"
-msgstr "rock zene"
+msgid "Traffic"
+msgstr "Forgalom"
-msgid "M.O.R. music"
-msgstr "könnyűzene"
+msgid "Advertising"
+msgstr "Reklám"
-msgid "Light classical"
-msgstr "könnyű klasszikus"
+msgid "Url"
+msgstr "Weblink"
-msgid "Serious classical"
-msgstr "komolyzene"
+msgid "Exit"
+msgstr "Kilépés"
-msgid "Other music"
-msgstr "egyéb zene"
+msgid "Info-File saved"
+msgstr ""
-msgid "Alarm"
-msgstr "Riasztó"
+msgid "RTplus-File saved"
+msgstr "RTplus-file elmentve"
-msgid "ext. Info"
-msgstr ""
+msgid "last seen Radiotext"
+msgstr "utoljára vett rádiótext"
-msgid "RTplus"
-msgstr "RTplus"
+msgid "Time"
+msgstr "Idő"
-msgid "Radiotext"
-msgstr "Rádiótext"
+msgid "Title"
+msgstr "Cím"
-msgid " [waiting ...]"
-msgstr "[várakozás...]"
+msgid "Artist"
+msgstr "Előadó"
-msgid "Title :"
-msgstr "Cím :"
+msgid "Refresh Off"
+msgstr "Frissítés ki"
-msgid "Artist :"
-msgstr "Előadó :"
+msgid "Refresh On"
+msgstr "Frissítés be"
-msgid "Records"
-msgstr "Archívum"
+msgid "Back"
+msgstr "Vissza"
-msgid "Rass-Image(s) saved from Archiv "
-msgstr "Rass-kép(ek) elmentve az archívumból"
+msgid "Radio Background-Image/RDS-Text"
+msgstr "Rádió háttérkép/RDS-Text"
-msgid "Rass-Image(s) saved from Gallery"
-msgstr "Rass-kép(ek) elmentve a galériából"
+msgid "Show RDS-Radiotext"
+msgstr "RDS-Text megjelenítése"
-msgid "Rass-Image saved"
-msgstr "Rass-Kép elmentve."
+msgid "Off"
+msgstr "ki"
-msgid "Rass-Image failed"
-msgstr "Sikertelen Rass-Kép mentés"
+msgid "only Text"
+msgstr "csak Text"
-msgid "Playlist"
-msgstr "Playlist"
+msgid "Text+TagInfo"
+msgstr "Text és Taginfo"
-msgid "Sports"
-msgstr "Sport"
+msgid "only, if some"
+msgstr "csak, ha létezik"
-msgid "Lottery"
-msgstr "Lottó"
+msgid "always"
+msgstr "mindig"
-msgid "Weather"
-msgstr "Időjárás"
+msgid "Top"
+msgstr "fenn"
-msgid "Stockmarket"
-msgstr "Börze"
+msgid "Bottom"
+msgstr "lenn"
-msgid "Other"
-msgstr "Egyéb"
+msgid "latest at Top"
+msgstr "legfrisebbet felülre"
-msgid "extra Info since"
-msgstr ""
+msgid "latest at Bottom"
+msgstr "legfrisebbet alulra"
-msgid "RTplus Memory since"
-msgstr "RTplus innen kezdve"
+msgid "Black"
+msgstr "fekete"
-msgid "Programme"
-msgstr "Programinfó"
+msgid "White"
+msgstr "fehér"
-msgid "Stat.Short"
-msgstr ""
+msgid "Red"
+msgstr "vörös"
-msgid "Station"
-msgstr "Rádióadó"
+msgid "Green"
+msgstr "zöld"
-msgid "Now"
-msgstr "Most"
+msgid "Yellow"
+msgstr "sárga"
-msgid "...Part"
-msgstr "...rész"
+msgid "Magenta"
+msgstr "bíbor"
-msgid "Next"
-msgstr "Következő"
+msgid "Blue"
+msgstr "kék"
-msgid "Host"
-msgstr "Müsorvezető"
+msgid "Cyan"
+msgstr "cián"
-msgid "Edit.Staff"
-msgstr "Stáb"
+msgid "Transparent"
+msgstr "átlátszó"
-msgid "Homepage"
-msgstr "Honlap"
+msgid "about MainMenu"
+msgstr "mint a főmenüben"
-msgid "Interactivity"
-msgstr "Interaktivitás"
+msgid "Automatic"
+msgstr "automatikus"
-msgid "Phone-Hotline"
-msgstr "Telefonos forródrót"
+msgid "only Taginfo"
+msgstr "csak Taginfo"
-msgid "Phone-Studio"
-msgstr "Telefon studió"
+msgid "Rass only"
+msgstr "csak Rass"
-#, fuzzy
-msgid "SMS-Studio"
-msgstr "Telefon studió"
+msgid "Rass+Text mixed"
+msgstr "Text és Rass"
-msgid "Email-Hotline"
-msgstr "E-mail forródrót"
+msgid "Activate"
+msgstr "Aktív"
-msgid "Email-Studio"
-msgstr "E-mail studió"
+msgid "Use StillPicture-Function"
+msgstr ""
-msgid "Info"
-msgstr "Egyéb információ"
+msgid "Hide MainMenuEntry"
+msgstr "Elrejtés a főmenüben"
-msgid "NewsLocal"
-msgstr "Helyi hírek"
+msgid "RDSText Function"
+msgstr "RDS-Text funkció "
-msgid "DateTime"
-msgstr "Dátum-óra"
+msgid "RDSText OSD-Position"
+msgstr "Az RDS-Text OSD pozicíója"
-msgid "Traffic"
-msgstr "Forgalom"
+msgid "RDSText OSD-Titlerow"
+msgstr "RDS-Text OSD fejléc"
-msgid "Advertising"
-msgstr "Reklám"
+msgid "RDSText OSD-Rows (1-5)"
+msgstr "RDS-Text OSD sorok száma (1-5)"
-msgid "Url"
-msgstr "Weblink"
+msgid "RDSText OSD-Scrollmode"
+msgstr "RDS-Text OSD görgetésének módja"
-msgid "Exit"
-msgstr "Kilépés"
+msgid "RDSText OSD-Taginfo"
+msgstr "RDS-Text OSD-Taginfo"
-msgid "Info-File saved"
-msgstr ""
+msgid "RDSText OSD-Skincolors used"
+msgstr "Felhasznált RDS-Text színek"
-msgid "RTplus-File saved"
-msgstr "RTplus-file elmentve"
+msgid "RDSText OSD-Backgr.Color"
+msgstr "RDS-Text háttérszín"
-msgid "last seen Radiotext"
-msgstr "utoljára vett rádiótext"
+msgid "RDSText OSD-Backgr.Transp."
+msgstr "RDS-Text háttér átlátszósága"
-msgid "Time"
-msgstr "Idő"
+msgid "RDSText OSD-Foregr.Color"
+msgstr "RDS-Text fontszín"
-msgid "Title"
-msgstr "Cím"
+msgid "RDSText OSD-Timeout (0-1440 min)"
+msgstr "RDS-Text időtúllépés (0-1440 perc)"
-msgid "Artist"
-msgstr "Előadó"
+msgid "RDSText OSD-Display"
+msgstr "RDS-Text megjelenítés"
-msgid "Refresh Off"
-msgstr "Frissítés ki"
+msgid "RDSText StatusMsg (lcdproc & co)"
+msgstr "RDS-Text állapotüzenet (lcdproc, stb)"
-msgid "Refresh On"
-msgstr "Frissítés be"
+msgid "RDSText Rass-Function"
+msgstr "RDS Rass funkció"
-msgid "Back"
-msgstr "Vissza"
+msgid "External Info-Request"
+msgstr ""
-#~ msgid "with <0>"
-#~ msgstr "<0> bill."
+#~ msgid "with <0>"
+#~ msgstr "<0> bill."
diff --git a/po/it_IT.po b/po/it_IT.po
index b9dff85..3582184 100755..100644
--- a/po/it_IT.po
+++ b/po/it_IT.po
@@ -3,347 +3,348 @@
# This file is distributed under the same license as the VDR package.
# Klaus Schmidinger <kls@cadsoft.de>, 2000
#
-msgid ""
-msgstr "Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: <see README>\n"
- "POT-Creation-Date: 2017-04-22 12:07+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2008-06-15 22:39+0100\n"
- "Last-Translator: Diego Pierotto <vdr-italian@tiscali.it>\n"
- "Language-Team: <vdr@linuxtv.org>\n"
- "Language: it\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: <see README>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-18 15:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-06-15 22:39+0100\n"
+"Last-Translator: Diego Pierotto <vdr-italian@tiscali.it>\n"
+"Language-Team: <vdr@linuxtv.org>\n"
+"Language: it\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-msgid "Radio Background-Image/RDS-Text"
-msgstr "Immagine sfondo per Radio/Testo RDS"
+msgid "unknown program type"
+msgstr "tipo programma sconosciuto"
-msgid "Show RDS-Radiotext"
-msgstr "Mostra testi RDS"
+msgid "News"
+msgstr "Notizie"
-msgid "Off"
-msgstr "Disattivo"
+msgid "Current affairs"
+msgstr "Attualità"
-msgid "only Text"
-msgstr "solo testo"
+msgid "Information"
+msgstr "Informazione"
-msgid "Text+TagInfo"
-msgstr "Testo+Scheda info"
+msgid "Sport"
+msgstr "Sport"
-msgid "only, if some"
-msgstr "solo, se disp."
+msgid "Education"
+msgstr "Istruzione"
-msgid "always"
-msgstr "sempre"
+msgid "Drama"
+msgstr "Dramma"
-msgid "Top"
-msgstr "Alto"
+msgid "Culture"
+msgstr "Cultura"
-msgid "Bottom"
-msgstr "Basso"
+msgid "Science"
+msgstr "Scienza"
-msgid "latest at Top"
-msgstr "ultimo in alto"
+msgid "Varied"
+msgstr "Altro"
-msgid "latest at Bottom"
-msgstr "ultimo in basso"
+msgid "Pop music"
+msgstr "Musica Pop"
-msgid "Black"
-msgstr "Nero"
+msgid "Rock music"
+msgstr "Musica Rock"
-msgid "White"
-msgstr "Bianco"
+msgid "M.O.R. music"
+msgstr "Musica M.O.R."
-msgid "Red"
-msgstr "Rosso"
+msgid "Light classical"
+msgstr "Classica leggera"
-msgid "Green"
-msgstr "Verde"
+msgid "Serious classical"
+msgstr "Classica seria"
-msgid "Yellow"
-msgstr "Giallo"
+msgid "Other music"
+msgstr "Altra musica"
-msgid "Magenta"
-msgstr "Magenta"
+msgid "Alarm"
+msgstr "Allarme"
-msgid "Blue"
-msgstr "Blu"
+msgid "ext. Info"
+msgstr "Info esterne"
-msgid "Cyan"
-msgstr "Ciano"
+msgid "RTplus"
+msgstr "RTplus"
-msgid "Transparent"
-msgstr "Trasparente"
+msgid "Radiotext"
+msgstr "Radio testo"
-msgid "about MainMenu"
-msgstr "info menu princ."
+msgid " [waiting ...]"
+msgstr " [attendere ...]"
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatica"
+msgid "Title :"
+msgstr "Titolo :"
-msgid "only Taginfo"
-msgstr "solo scheda info"
+msgid "Artist :"
+msgstr "Artista :"
-msgid "Rass only"
-msgstr "Solo Rass"
+msgid "Records"
+msgstr "Archivio"
-msgid "Rass+Text mixed"
-msgstr "Rass+testo misto"
+msgid "Rass-Image(s) saved from Archiv "
+msgstr "Immagini Rass salvate dall'Archivio"
-msgid "Activate"
-msgstr "Attiva"
+msgid "Rass-Image(s) saved from Gallery"
+msgstr "Immagini Rass salvate dalla Galleria"
-msgid "Use StillPicture-Function"
-msgstr "Utilizza funz. immagine princ."
+msgid "Rass-Image saved"
+msgstr "Immagine Rass salvata"
-msgid "Hide MainMenuEntry"
-msgstr "Nascondi voce menu principale"
+msgid "Rass-Image failed"
+msgstr "Immagine Rass fallita"
-msgid "RDSText Function"
-msgstr "Funzione testo RDS"
+msgid "Playlist"
+msgstr "Lista esecuzione"
-msgid "RDSText OSD-Position"
-msgstr "Posizione OSD testo RDS"
+msgid "Sports"
+msgstr "Sport"
-msgid "RDSText OSD-Titlerow"
-msgstr "Riga titolo OSD testo RDS"
+msgid "Lottery"
+msgstr "Lotteria"
-msgid "RDSText OSD-Rows (1-5)"
-msgstr "Righe OSD testo RDS (1-5)"
+msgid "Weather"
+msgstr "Meteo"
-msgid "RDSText OSD-Scrollmode"
-msgstr "Mod. scorr. OSD testo RDS"
+msgid "Stockmarket"
+msgstr "Borse"
-msgid "RDSText OSD-Taginfo"
-msgstr "Campo info OSD testo RDS"
+msgid "Other"
+msgstr "Altro"
-msgid "RDSText OSD-Skincolors used"
-msgstr "Colori interf. OSD testo RDS"
+msgid "extra Info since"
+msgstr "Info extra da"
-msgid "RDSText OSD-Backgr.Color"
-msgstr "Colore sfondo OSD testo RDS"
+msgid "RTplus Memory since"
+msgstr "Memoria RTplus da"
-msgid "RDSText OSD-Backgr.Transp."
-msgstr "Trasp. sfondo OSD testo RDS"
+msgid "Programme"
+msgstr "Programma"
-msgid "RDSText OSD-Foregr.Color"
-msgstr "Colore car. OSD testo RDS"
+msgid "Stat.Short"
+msgstr "Brevi statistiche"
-msgid "RDSText OSD-Timeout (0-1440 min)"
-msgstr "Scad. testo RDS (0-1440 min)"
+msgid "Station"
+msgstr "Stazione"
-msgid "RDSText OSD-Display"
-msgstr "Visualizz. OSD testo RDS"
+msgid "Now"
+msgstr "Adesso"
-msgid "RDSText StatusMsg (lcdproc & co)"
-msgstr "Mess. stato testo RDS (lcdproc & co)"
+msgid "...Part"
+msgstr "...Dettaglio"
-msgid "RDSText Rass-Function"
-msgstr "Funzione Rass testo RDS"
+msgid "Next"
+msgstr "Prossimo"
-msgid "External Info-Request"
-msgstr "Richiesta info esterna"
+msgid "Host"
+msgstr "Animatore"
-msgid "unknown program type"
-msgstr "tipo programma sconosciuto"
+msgid "Edit.Staff"
+msgstr "Staff"
-msgid "News"
-msgstr "Notizie"
+msgid "Homepage"
+msgstr "Pagina princ."
-msgid "Current affairs"
-msgstr "Attualità"
+msgid "Interactivity"
+msgstr "Interattività"
-msgid "Information"
-msgstr "Informazione"
+msgid "Phone-Hotline"
+msgstr "Telefono assistenza"
-msgid "Sport"
-msgstr "Sport"
+msgid "Phone-Studio"
+msgstr "Telefono studio"
-msgid "Education"
-msgstr "Istruzione"
+msgid "SMS-Studio"
+msgstr "SMS studio"
-msgid "Drama"
-msgstr "Dramma"
+msgid "Email-Hotline"
+msgstr "Email assistenza"
-msgid "Culture"
-msgstr "Cultura"
+msgid "Email-Studio"
+msgstr "Email studio"
-msgid "Science"
-msgstr "Scienza"
+msgid "Info"
+msgstr "Informazioni"
-msgid "Varied"
-msgstr "Altro"
+msgid "NewsLocal"
+msgstr "Notizie locali"
-msgid "Pop music"
-msgstr "Musica Pop"
+msgid "DateTime"
+msgstr "Data-Ora"
-msgid "Rock music"
-msgstr "Musica Rock"
+msgid "Traffic"
+msgstr "Traffico"
-msgid "M.O.R. music"
-msgstr "Musica M.O.R."
+msgid "Advertising"
+msgstr "Pubblicità"
-msgid "Light classical"
-msgstr "Classica leggera"
+msgid "Url"
+msgstr "Sito web"
-msgid "Serious classical"
-msgstr "Classica seria"
+msgid "Exit"
+msgstr "Esci"
-msgid "Other music"
-msgstr "Altra musica"
+msgid "Info-File saved"
+msgstr "Info file salvate"
-msgid "Alarm"
-msgstr "Allarme"
+msgid "RTplus-File saved"
+msgstr "File RTplus salvato"
-msgid "ext. Info"
-msgstr "Info esterne"
+msgid "last seen Radiotext"
+msgstr "ultimo radio testo letto"
-msgid "RTplus"
-msgstr "RTplus"
+msgid "Time"
+msgstr "Ora"
-msgid "Radiotext"
-msgstr "Radio testo"
+msgid "Title"
+msgstr "Titolo"
-msgid " [waiting ...]"
-msgstr " [attendere ...]"
+msgid "Artist"
+msgstr "Artista"
-msgid "Title :"
-msgstr "Titolo :"
+msgid "Refresh Off"
+msgstr "Disattiva aggiornamenti"
-msgid "Artist :"
-msgstr "Artista :"
+msgid "Refresh On"
+msgstr "Attiva aggiornamenti"
-msgid "Records"
-msgstr "Archivio"
+msgid "Back"
+msgstr "Indietro"
-msgid "Rass-Image(s) saved from Archiv "
-msgstr "Immagini Rass salvate dall'Archivio"
+msgid "Radio Background-Image/RDS-Text"
+msgstr "Immagine sfondo per Radio/Testo RDS"
-msgid "Rass-Image(s) saved from Gallery"
-msgstr "Immagini Rass salvate dalla Galleria"
+msgid "Show RDS-Radiotext"
+msgstr "Mostra testi RDS"
-msgid "Rass-Image saved"
-msgstr "Immagine Rass salvata"
+msgid "Off"
+msgstr "Disattivo"
-msgid "Rass-Image failed"
-msgstr "Immagine Rass fallita"
+msgid "only Text"
+msgstr "solo testo"
-msgid "Playlist"
-msgstr "Lista esecuzione"
+msgid "Text+TagInfo"
+msgstr "Testo+Scheda info"
-msgid "Sports"
-msgstr "Sport"
+msgid "only, if some"
+msgstr "solo, se disp."
-msgid "Lottery"
-msgstr "Lotteria"
+msgid "always"
+msgstr "sempre"
-msgid "Weather"
-msgstr "Meteo"
+msgid "Top"
+msgstr "Alto"
-msgid "Stockmarket"
-msgstr "Borse"
+msgid "Bottom"
+msgstr "Basso"
-msgid "Other"
-msgstr "Altro"
+msgid "latest at Top"
+msgstr "ultimo in alto"
-msgid "extra Info since"
-msgstr "Info extra da"
+msgid "latest at Bottom"
+msgstr "ultimo in basso"
-msgid "RTplus Memory since"
-msgstr "Memoria RTplus da"
+msgid "Black"
+msgstr "Nero"
-msgid "Programme"
-msgstr "Programma"
+msgid "White"
+msgstr "Bianco"
-msgid "Stat.Short"
-msgstr "Brevi statistiche"
+msgid "Red"
+msgstr "Rosso"
-msgid "Station"
-msgstr "Stazione"
+msgid "Green"
+msgstr "Verde"
-msgid "Now"
-msgstr "Adesso"
+msgid "Yellow"
+msgstr "Giallo"
-msgid "...Part"
-msgstr "...Dettaglio"
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
-msgid "Next"
-msgstr "Prossimo"
+msgid "Blue"
+msgstr "Blu"
-msgid "Host"
-msgstr "Animatore"
+msgid "Cyan"
+msgstr "Ciano"
-msgid "Edit.Staff"
-msgstr "Staff"
+msgid "Transparent"
+msgstr "Trasparente"
-msgid "Homepage"
-msgstr "Pagina princ."
+msgid "about MainMenu"
+msgstr "info menu princ."
-msgid "Interactivity"
-msgstr "Interattività"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatica"
-msgid "Phone-Hotline"
-msgstr "Telefono assistenza"
+msgid "only Taginfo"
+msgstr "solo scheda info"
-msgid "Phone-Studio"
-msgstr "Telefono studio"
+msgid "Rass only"
+msgstr "Solo Rass"
-msgid "SMS-Studio"
-msgstr "SMS studio"
+msgid "Rass+Text mixed"
+msgstr "Rass+testo misto"
-msgid "Email-Hotline"
-msgstr "Email assistenza"
+msgid "Activate"
+msgstr "Attiva"
-msgid "Email-Studio"
-msgstr "Email studio"
+msgid "Use StillPicture-Function"
+msgstr "Utilizza funz. immagine princ."
-msgid "Info"
-msgstr "Informazioni"
+msgid "Hide MainMenuEntry"
+msgstr "Nascondi voce menu principale"
-msgid "NewsLocal"
-msgstr "Notizie locali"
+msgid "RDSText Function"
+msgstr "Funzione testo RDS"
-msgid "DateTime"
-msgstr "Data-Ora"
+msgid "RDSText OSD-Position"
+msgstr "Posizione OSD testo RDS"
-msgid "Traffic"
-msgstr "Traffico"
+msgid "RDSText OSD-Titlerow"
+msgstr "Riga titolo OSD testo RDS"
-msgid "Advertising"
-msgstr "Pubblicità"
+msgid "RDSText OSD-Rows (1-5)"
+msgstr "Righe OSD testo RDS (1-5)"
-msgid "Url"
-msgstr "Sito web"
+msgid "RDSText OSD-Scrollmode"
+msgstr "Mod. scorr. OSD testo RDS"
-msgid "Exit"
-msgstr "Esci"
+msgid "RDSText OSD-Taginfo"
+msgstr "Campo info OSD testo RDS"
-msgid "Info-File saved"
-msgstr "Info file salvate"
+msgid "RDSText OSD-Skincolors used"
+msgstr "Colori interf. OSD testo RDS"
-msgid "RTplus-File saved"
-msgstr "File RTplus salvato"
+msgid "RDSText OSD-Backgr.Color"
+msgstr "Colore sfondo OSD testo RDS"
-msgid "last seen Radiotext"
-msgstr "ultimo radio testo letto"
+msgid "RDSText OSD-Backgr.Transp."
+msgstr "Trasp. sfondo OSD testo RDS"
-msgid "Time"
-msgstr "Ora"
+msgid "RDSText OSD-Foregr.Color"
+msgstr "Colore car. OSD testo RDS"
-msgid "Title"
-msgstr "Titolo"
+msgid "RDSText OSD-Timeout (0-1440 min)"
+msgstr "Scad. testo RDS (0-1440 min)"
-msgid "Artist"
-msgstr "Artista"
+msgid "RDSText OSD-Display"
+msgstr "Visualizz. OSD testo RDS"
-msgid "Refresh Off"
-msgstr "Disattiva aggiornamenti"
+msgid "RDSText StatusMsg (lcdproc & co)"
+msgstr "Mess. stato testo RDS (lcdproc & co)"
-msgid "Refresh On"
-msgstr "Attiva aggiornamenti"
+msgid "RDSText Rass-Function"
+msgstr "Funzione Rass testo RDS"
-msgid "Back"
-msgstr "Indietro"
+msgid "External Info-Request"
+msgstr "Richiesta info esterna"
-#~ msgid "with <0>"
-#~ msgstr "con <0>"
+#~ msgid "with <0>"
+#~ msgstr "con <0>"